Книга: Музыка крыльев EKS-954835
BLACK FRIDAY -15%
Описание
Поэтичная книга о первозданной музыке и единении с миром в блестящем переводе Ольги Варшавер. Автор Дэвид Алмонд - современный классик, лауреат премии Андерсена и обладатель медали Карнеги.
Городская девочка, отважная бунтарка Сильвия, приезжает на север Англии, в деревню, и всё вокруг кажется ей чужим и враждебным, а вересковые пустоши и бескрайнее пустое небо навевают тоску. Она стремится обратно в Ньюкасл - туда, где работает телефон, где её ждут друзья. Всё меняется в одночасье, когда она знакомится с юношей по имени Габриель...
Они бродят вместе по холмам и лесам, и Сильвия смотрит на природу совсем новыми глазами. Оказывается, прошлое повсюду - и прямо под ногами, и глубоко внутри человека. Сильвия ощущает себя частью природы, наполняется её могучей силой и возвращается в город, готовая не просто выживать в современном мире, а менять его, делать лучше и совершеннее.
Для кого эта книга
От переводчика Ольги Варшавер
Алмонд для меня особенный автор, не проходной. "Музыка крыльев" (в оригинале Bone Music) - девятая книга Дэвида, которую мне посчастливилось перевести.
Дэвид - человек-птица. Начиная с самой первой и знаменитой его книги, "Скеллиг", он неизменно пишет о людях с крыльями - иногда в фигуральном, а иногда в самом буквальном смысле этого слова. Порой его причисляют к магическим реалистам, но и среди них он занимает особое место, потому что, допустим, Маркес и Борхес - писатели взрослые, а Дэвид пишет для юных читателей.
А еще Дэвид - человек-счастье. И тут надо сказать пару слов про его фамилию, которую мы транслитерируем, пишем, как пишется, через Л, но произносится она по-английски АМОНД. Дэвид так всегда и отвечает на вопрос о произношении фамилии: "Я - как миндальный орех". Однажды я рассказывала об этом на встрече с читателями в Северной Осетии, во Владикавказе. И чувствую, что мои довольно сдержанные слушатели вдруг начали перешептываться. Что такое, спрашиваю? Отвечают: и правильно, и пишите АМОНД, потому что АМОНД по-осетински - счастье.
Тут, по-моему, все сходится. Дэвид - человек-птица и человек-счастье. Он был очень доволен, когда я рассказала ему эту историю.
Дэвид Алмонд для меня не просто автор, а друг. Нас многое роднит. В частности - любовь к театру. В России уже много театральных постановок по его книгам. И мы этому очень рады. Сам Дэвид написал пьесы по своим книгам "Скеллиг" и "Мой папа - птиц", я тоже написала несколько инсценировок или, точнее, пьес по мотивам его текстов. Особенно я радуюсь, когда режиссеры читают прозу и предлагают свои сценические версии прочитанного. Верю, что с книгой "Музыка крыльев" это непременно произойдет. Сейчас мы как раз подписываем договор, согласно которому я буду "сценическим" агентом Алмонда в России. Так что - добро пожаловать, театры!
Для среднего и старшего школьного возраста.
Городская девочка, отважная бунтарка Сильвия, приезжает на север Англии, в деревню, и всё вокруг кажется ей чужим и враждебным, а вересковые пустоши и бескрайнее пустое небо навевают тоску. Она стремится обратно в Ньюкасл - туда, где работает телефон, где её ждут друзья. Всё меняется в одночасье, когда она знакомится с юношей по имени Габриель...
Они бродят вместе по холмам и лесам, и Сильвия смотрит на природу совсем новыми глазами. Оказывается, прошлое повсюду - и прямо под ногами, и глубоко внутри человека. Сильвия ощущает себя частью природы, наполняется её могучей силой и возвращается в город, готовая не просто выживать в современном мире, а менять его, делать лучше и совершеннее.
Для кого эта книга
- Для детей от 12 лет.
- Для взрослых ценителей хорошей литературы.
От переводчика Ольги Варшавер
Алмонд для меня особенный автор, не проходной. "Музыка крыльев" (в оригинале Bone Music) - девятая книга Дэвида, которую мне посчастливилось перевести.
Дэвид - человек-птица. Начиная с самой первой и знаменитой его книги, "Скеллиг", он неизменно пишет о людях с крыльями - иногда в фигуральном, а иногда в самом буквальном смысле этого слова. Порой его причисляют к магическим реалистам, но и среди них он занимает особое место, потому что, допустим, Маркес и Борхес - писатели взрослые, а Дэвид пишет для юных читателей.
А еще Дэвид - человек-счастье. И тут надо сказать пару слов про его фамилию, которую мы транслитерируем, пишем, как пишется, через Л, но произносится она по-английски АМОНД. Дэвид так всегда и отвечает на вопрос о произношении фамилии: "Я - как миндальный орех". Однажды я рассказывала об этом на встрече с читателями в Северной Осетии, во Владикавказе. И чувствую, что мои довольно сдержанные слушатели вдруг начали перешептываться. Что такое, спрашиваю? Отвечают: и правильно, и пишите АМОНД, потому что АМОНД по-осетински - счастье.
Тут, по-моему, все сходится. Дэвид - человек-птица и человек-счастье. Он был очень доволен, когда я рассказала ему эту историю.
Дэвид Алмонд для меня не просто автор, а друг. Нас многое роднит. В частности - любовь к театру. В России уже много театральных постановок по его книгам. И мы этому очень рады. Сам Дэвид написал пьесы по своим книгам "Скеллиг" и "Мой папа - птиц", я тоже написала несколько инсценировок или, точнее, пьес по мотивам его текстов. Особенно я радуюсь, когда режиссеры читают прозу и предлагают свои сценические версии прочитанного. Верю, что с книгой "Музыка крыльев" это непременно произойдет. Сейчас мы как раз подписываем договор, согласно которому я буду "сценическим" агентом Алмонда в России. Так что - добро пожаловать, театры!
Для среднего и старшего школьного возраста.
Характеристики
Размеры товара
|
197 x 133 x 12 мм |
Переплет книги
|
Твердый |
Автор книги
|
Алмонд Д. |
Количество страниц
|
208 |
Переводчик
|
Варшавер О. |
Возрастное ограничение
|
12+ |
Отзывы
Задать вопрос
Наличие в филиалах
Наличие в филиалах
Будьте всегда в курсе!
Узнавайте о скидках и акциях первым
Новости
Все новости
1 августа 2024
Товары для каллиграфии из Европы в HobbyPark
17 июня 2024
Новинка — самоотверждаемая глина Darwi!